главная
А тем временем, форум сайта ждет не дождется интересных собеседников.

RSS 2.0
25.04.2006, 00.00.00

Словарь делового русского

Комментариев: 6   
Читал сам и улыбка с лица не сползала. Вспоминалось время работы в одной крупной компании. Ребята из финансового департамента разговаривали почти так же. Читаем все. Кстати если кто знает автора всего этого сборника, сообщите в комменты плз.

А

Адски Нереальный Босс - превосходная степень Ад­ского Босса

Адский Босс -1. менеджер высшего звена 2. олигарх 3. одобрительный отзыв о человеке

Аккруэлсы - добавления к цифрам чтобы всем было хорошо в конце отчетного периода (близкое - кры-жить)

Аналист (от англ. аnalyst) - аналитик.

Апсайд (англ.upside) - 1. ожидание роста котировок акции; 2. позитивная сторона явления, ант. - даун-сайд

Арбуз - см. ярд

Асфальт: укатать в асфальт, укатать в асфаль­тоукладчик - повесить надолго в портфеле дорогую бумагу.

Аукцион "быстрые руки" - трейд. кто первым вы­ставил заявку, тот и купил (как правило, руки в этом процессе не участвуют)

Аут - 1. крайняя степень усталости, граничащая с не­вменяемостью и потерей чувств. Быть в ауте. На­верное, из бокса. 2. ходить (в) аут, быть в ауте -обедать в городе, а не в офисе

Аутстандинг - какой-то невыясненый вопрос. Часто используется с ишью (см.)

Ацкий пес - шутливое ругательство, производное от Адский босс.

АЮ (от анг. AU) - административная единица

Далее весь алфавит. Всем читать, супер чтиво. Многим этот язык покажется родным +)

Б

Бабло: Бабло побеждает зло - эта проблема решает­ся деньгами. Бабло спасет мир - все будет хорошо.

Бакинские - американские рубли, доллары США (от слова бакс). 100 бакинских.

Балк-файл (англ. bulk - масса, большое количество) -аудит. файл, в котором содержится практически все, но который был потерян еще во время интерим-аудита.

Бандерлоги - сотрудники низшего звена, занятые процессом "пылесоски" рынка на предмет поиска новых клиентов.

Баянист, бидуин - 1. (от англ. "buy", "bid") Участник рынка, активно проводящий скупку базового актива. 2. Противоположность оферисту.

Бегунок - обходной лист (лист необходимых подписей для проведения договора и т.п.)

Белка - белая горячка

Бидовать - торговаться за какой-нибудь актив, пред­лагать более высокую цену, обычно на аукционе

Бизнес лук - костюм, галстук, т.е. в ластах и на лыжах не приходить.

Бизнес-ориентировать - настроить подчиненного на рабочий лад, задать ему такое направление, чтобы он вышел из кабинета и ни о чем кроме работы и срочного её выполнения не думал. Он просидел у шефа полчаса и вышел очень бизнес-ориентированый.

Бизнюк - бизнесмен

Бизнючка- бизнес-леди

Билить - (от англ. to bill) аудит., консалт. учитывать часы, отработанные на клиента или выставлять клиенту счет за отработанные часы.

БиЮ (от анг. BU) - бизнес-единица

Бла-бла-бла - и так далее

Бодать, бодаться - 1. вести конкурентную борьбу; 2. вести игру на повышение

Боец - 1. трейдер; 2. член аудиторской команды; 3. участник рабочей группы, проекта, не выполняющий управленческий функций.

Болото - неактивный фондовый рынок

Бомбей-тулбей - офшор

Бонды - облигации

Бонза - авторитарный, деспотичный руководитель

Бонус - тоже, что и откат (см.)

Бортануть - синоним "прокинуть", "кинуть", а также: отодвинуть от выгодной сделки, работы, заказа

Букировать - (от англ. to book) - выделить время для встречи, забронировать комнату.

Бумага - ценная бумага (акции, облигации и т.д.)

Бухать (ударение на первый слог, от нем. buchen) -1. проводить по бухгалтерии, напр., счет, или платеж­ку. Поступивший платеж мы уже пробухали. 2. зано­сить в корпоративную базу данных. Син.: забухать, пробухать, перебухать.

Быть в теме - знать специфику бизнеса клиента, специфику отрасти, быть в курсе дела

Быть в шоколаде - получить выгоду, особенно в из­начально невыигрышной ситуации

Бычок на мясо (в отличие от cash cow в матрице Bos­ton Consulting Group) - компания, не приносящая те­кущего дохода, но требующая некоторых инвестиций для последующей продажи

Бэк-офис - вспомогательные финансовые и расчет­ные службы, поддерживающие жизнедеятельность компании (особ. в банке).

В

Вак - 1. (от англ. Weighted Average Cost of Capital, WACC средневзвешенная стоимость капитала) -средневзвешенная норма прибыли на капитал. 2. Высшая аттестационная комиссия.

Валя - стоимость а)акционерная: Наемники разруша­ют валю!, б) добавленная: Ну и какую валю ты до­бавил?.

Вася Пупкин - мифологический персонаж с простой внешностью, но большими возможностями

Ваучить - (англ. to vouch - подтверждать) - проводить трудоемкую и долгую процедуру, которая употреб­ляется в особо запущенных случаях аудита отчетно­сти компаний, когда подтвердить уровень паеблушек (см.) или дебиторской задолженности другими спо­собами не удается.

Вездеход - пропуск с особо красной корочкой, напри­мер, помощника депутата Государственной Думы. См. Проездной.

Вербализовать - сформулировать мысль и выска­зать словами. "Не вербализуется"

Вождь - см. Бонза

Вол (от англ. volatility)- волатильность, дисперсия це­ны актива. В основном используется при описании опционных стратегий: покупка/продажа вола.

Волынить, заволынить - задерживать предоставле­ние документов, тормозить работу, бюрократничать.

Впаривать - бирж. убеждать клиента купить бумаги, лежащие на балансе компании. Применяется в ос­новном на неликвидном рынке, когда продажа "в рынок" может вызвать обвал котировок.

Впаять - ауд. предоставить дополнительный сервис клиенту;

Вписаться - стать участником какого-либо проекта.

Втарить, затарить, затаривать, затариться - купить ценную бумагу.

Вчера -типичный срок для выполнения работы, на­значаемый форс-мажором.

Выгон - вывод активов на баланс своей компании

Вызвонить - дозвониться (особенно на сотовый те­лефон в другом городе).

Выиграть турпоездку - быть забукированным (см.) на долгое время.

Выкатить - предоставить, опубликовать, передать клиенту или партнеру. Выкатить счет, цены, пред­ложение. Выкатить/выставить Билла - выставить счет.

Выступить - 1. выйти на работу, на клиента, поехать в командировку (в этом же смысле - "стартануть") -Ты на каком клиенте выступаешь? 2. принять уча­стие в проекте, 3. сделать заказ в ресторане, 4. выйти аут (см.), развлечься - Где выступал вче­ра? 5. хорошо себя показать, сделать что-либо пра­вильно, хорошо - Ну ты и выступил! Вообще, зна­чение слова практически неисчерпаемо.

Выхеривать документы - подделывать документы

Выхи - выходные

Г

Гадалкинг - употребляется в качестве пренебрежи­тельного обозначения консалтинга, часто - в рифму. Послушайте, Ваш консалтинг-гадалкинг идите втюхайте (продайте) кому-нибудь другому. А я в эту тему не вписываюсь.

Генерал - генеральный директор, например, АО-энерго.

Главный Попиар - начальник службы связей с обще­ственностью.

Гламур и апскейл - «ну очень круто!!!»

Гномить - 1. зарубать проект на мелочах 2. уничи­жать авторов плохих проектов

Гоблины - неуживчивые и непрофессиональные ме­неджеры среднего звена, наследие "плановой эко­номики". Бывают с партийным прошлым.

Гоны - 1. Состояние рынка, характеризующиеся не­адекватным поведением актива, входящего в порт­фель. 2. Состояние вышестоящего начальства при неадекватном поведении портфеля. 3. Изменение состояния 1.: Погнали наши городских - фондовый рынок развернулся в нужную сторону.

Гороскоп - booking chart на год.

Грабли - (от англ. to grab - забирать, схватить) про­грамма для захвата изображения на дисплее, видео.

Д

Давление - ситуация, когда местная власть нормаль­но работать не дает. Работать под давлением

Даунсайд (англ. downside) - негативная сторона яв­ления.

Дебилы - проблемные дебиторы.

Дебиторка/кредиторка - бух. счет "Дебиторская / кредиторская задолженность".

Деньги - зюзи, лавэ, лаветос, макулатура. См. тж. Котлета.

Дербанить - перераспределять чьи-либо денежные средства в свою пользу, чаще всего путем завыше­ния фактических расходов. Быстренько раздерба-нить баджет - в короткие сроки израсходовать весь бюджет клиента, превратив большую его часть в свою прибыль, через завышение фактических за­трат.

Деск - место жизни и работы трейдера.

Дети -1. неопытные, молодые сотрудники; 2. неопыт­ные, молодые аудиторы, которых только что набра­ли со студенческой скамьи и которых сами клиенты всему учат.

Добакланиться до чего-л. - договориться о чем-либо.

Доить консульт. - работать с клиентом за большой retainer fee.

Доклад - выпивка в рабочее время. У меня в кабине­те лежит доклад на 40 листов

Доллары США - американские рубли, портреты, бач­ки, президенты - доллары. Штуцер бачков (1000 долл.)

Доляна - доля в прибыли компании

Доставка - пакет, письмо, бандероль, посылка

Дубасить - усердно работать, особенно по ночам. Давай дубась! - лозунг, призывающий к усердной работе

Дура - дюрация.

Е

Е-business - 1. вступление в случайные сексуальные связи, 2. деятельность по нахождению новых сексу­альных партнеров.

Е-банкинг - электронные банковские услуги.

Ебит (от англ. EBIT) - eбитда без амортизации.

Ебитда (от англ. EBITDA) - прибыль до вычета амор­тизации, уплаты процентов и налогов

Еврики - сотрудники любой компании, которая имеет в своем названии слово "евро...", например, Еврофи-нанс.

Единица - миллион. Oдна единица, две единицы, три единицы и т.д. Синоним Лям.

Ежик - компания-однодневка, использующаяся для слива доходов и/или ухода от налогов (от ООО "Три ежика". Синонимы: фонарь, помойка (Ежик почему-то популярнее среди владельцев джинсовых мага­зинов).

Ежма - бирж. шортист, наказывающий угмуса (см.) за его не поворотливость от чрезмерной жадности (употребляется в чате finam.ru).

Ж

Ж, БЖ, ОБЖ - юр. пометки на тексте контракта, озна­чающие степень проблемы: просто проблема (Ж), большая проблема (Большая Ж, БЖ), и очень боль­шая проблема (ОБЖ).

Живопырка - синоним прокладки (см.) или другие ма­ленькие юрлица для сомнительных налоговых или платежных схем.

Животное - 1. невменяемый руководитель; 2. чело­век, успешно строящий карьеру

Жопа - 1. недостаток ликвидных средств; 2. невоз­можность выполнения задачи в установленный срок; 3. стальная - девушки для дозвона; 4. нежела­тельная, весьма неблагоприятная ситуация.

З

Забучить, забукировать - поставить на проект

Завести клиентов в сток (вывести) - купить (про­дать) ценные бумаги для клиента.

Зазноба - банк проблемный заемщик, но достаточно важный клиент для банка

Зайти, войти (на предприятие) - получить управление над предприятием

Зайцы - высокопоставленные должностные лица

Зайчик - 1. тж. зая клиент, сослуживец или босс, ко­торый часто флексует. Он такая зая - все подписал. Дима просто зайчик, все бы клиенты были такие 2. белорусский рубль

Закачать деньги - проинвестировать в проект

Закомить - бирж. подтвердить сделку в РТС (от ста­туса COM)

Закомплитить (от англ. to complete) - обозначает про­цесс завершения документирования рабочих бумаг.

Запрыгнуть в бумагу - выскочить из стока

Заролить - 1. в оригинале (бух., аудит.): составить roll-forward, т.е. анализ Основных средств или инве­стиций в формате "Сальдо на начало + Поступления за период - Списание за период = Сальдо на конец периода". 2. в обиходе - решить проблему. Вопрос заролили - вопрос решился. Не могу заролить ана­лиз - не могу красиво составить анализ.

Зарядить, замазать (например, суд(ью)) - дать взятку за правильное решение вопроса (дела)

Засранка - неправильно сделанное действие, грозя­щее в будущем последствиями, но пока не заметное

Затухлить - когда много человек согласованно отмо­раживаются и проект не движется

Зафакапить, профакапить (производное от fuck up) - , испортить что-либо, не справиться с слить, запо­роть? завалить, плохо выполнить что-либо, чаще всего проект, встречу или контракт. Как обычно, все зафакапили. Факапнутый анализ - анализ не пре­доставляющий достоверную информацию (Судя по количеству присланных трактовок - слово-хит. Уди­вительно, что так стали говорить и пятидесятилет­ние бухгалтерши.)

Зафиксить, фиксануть (програм.) - 1. починить 2. зафиксировать прибыль

Зашильдить (от англ. tax shield) - отнести какие-либо расходы (напр. проценты по кредиту) на уменьше­ние налогооблагаемой базы по налогу на прибыль.

Звезда - 1. сотрудник компании, отличающийся нера­циональным, смешным поведением; 2. (от англ. star в матрица Boston Consulting Group) - название стра­тегии, впариваемой менеджментом акционерам и требующей огромных инвестиций с длительной оку­паемостью.

Звери - много юзверей (см.)

Земной - менеджер высшего звена, не страдающий манией величия.

И

Идти в ночное - готовить срочную работу к завтраш­нему сроку, результат действий форс-мажора (см.)

Иксы - фальсифицированная, контрафактная продук­ция

Импотент (ударение на второй слог? от англ. important - важный) - важный человек

Ин - участвовать в чем либо, напр. в сделке (прим: "Ты ин?" - калька с англ. "Are you in?").

Интерим-аудит (англ. interim - промежуточный, пред­варительный) - аудиторская проверка, в ходе кото­рой клиент получает большие счета, но не видит выполненной работы.

Интурист - нерезидент

Инфантенок (от англ. infant) - туризм ребенок, мла­денец.

Ишью (от англ. issue) - ауд. вопрос, используется ча­ще всего с "аутстэндинг".

Й

Йелдить (от англ. to yeild) - иметь определенную до­ходность

Йелдуны - лица, получающие рентный, часто не­справедливый доход (см. йелдить)

К

К (от Кбайт - 1024 байт) - тысяча, обычно, долл. Зар­плата 2,5 К

Кабан - банк. крупный клиент.

Кабель - (от англ. cable) английский фунт стерлингов

Кагр (от англ. Constant Annual Growth Rate, CAGR в MS Excel) - среднегодовой темп роста (рассчитан­ный по методу сложных процентов), Хорошо каг-рить - быстро расти.

Какашка - крупный корпоративный клиент, входящий в число крупнейших 300 предприятий российской эко­номики (от сокращения ККК)

Калькулятор - экономист низшего звена, не прини­мающий самостоятельных управленческих решений

Карамага - аудиторская компания из числа Большой четверки.

Карман - черная касса фирмы, обозначение прав соб­ственности. Чей тут карман?

Картонный бизнес - бизнес по перемещению круп­ных сумм наличности в коробках из-под ксерокса и обуви.

Каша (от англ. to cash out) - доить, выводить денеж­ные потоки.

Кванты - quantitative analysts

Киборг - специалист IT

Кивала - юр. народный заседатель

Кинуть - обмануть

Клоун - бедный клиент. См тж. хомяк

Ковёр - (от англ. сover) - широта покрытия компаний аналитиками инвестиционных банков.

Комиссия: большая Комиссия - ФКЦБ России; ма­ленькая Комиссия - региональное отделение ФКЦБ России.

Коммитить, закоммитить(ся) (от англ. to commit) - 1. означает подписаться на выполнение сделки на оп­ределенных условиях, в определенный срок. 2. Под­твердить свое участие в мероприятии (относится к деловым переговорам, вечеринкам и т.п.): "Завтра в девять не могу, я уже закомитился на это время".

Конец - коэффициент пересчета цены на отгружаемую продукцию, коэффициент наценки. Наиболее часто употребляется организациями, участвующими в энергозачетах. Загнать в три конца - отгрузить по цене в три раза выше закупочной. В настоящее вре­мя - устаревающее понятие.

Контора - организация. Я в контору. Наша контора.

Контрабас - контрабандная продукция (в алкогольных компаниях - нелегально ввезенный в страну товар).

Кормилица - кассир

Кормиться - 1. получать зарплату (Как кормят? -Какова зарплата?) 2. получать взятки (прикормлен­ный)

Коррумпировать - давать взятку или дарить подарки чиновникам. Мы его немножко коррумпировали - мы ему дали небольшую взятку. Скоррумпироваться -договориться, участвовать в процессе получения или дачи взятки, иногда - в целом о работе с бюд­жетными организациями.

Кост-центр - структурное подразделение компании, не зарабатывающее прибыли и находящееся на бюджетном финансировании у профит-центра. Кос­тить - отнести расходы на кост-центр.

Косты (ударение на посл. слоге, от costs, Kosten), кости (ударение на первый слог) - затраты. Бить косты - провести по затратному счету.

Косяк - некачественные документы, неправильно сделанное действие, грозящее последствиями; кри­вая готовящаяся сделка

Котлета - пачка денег. Зеленая жирная котлета -пачка долларов.

Кривая бумага - плохо структурированная облигация

Кровь: быть в крови - терять деньги. Сегодня рынок в крови. (От красного цвета отрицательных чисел в финансовых программах).

Крыжить, чекать - выверять цифры так, чтобы все были рады в конце отчетного периода.

Крытьё - крытый вагон.

Крыша - штаб-квартира корпорации или холдинг-центр. Наша крыша - небо голубое.

Курва - кривая. Йилдовая курва - кривая доходности (yield curve).

Курятник - секретариат.

Л

Лабать - работать, трудиться (исторически употреб­ляется в отношении финансовой отчетности «отчет­ность лабать»)

Лавка - синоним юрика

Ламер - начинающий пользователь

ЛДПР - лицо, действительно принимающее решения

Легенда - выдуманная для посторонних история или объяснение чего-либо

Летун - человек, часто меняющий работу в результате шоппинга.

Лица - народ. Столица - много народа. Дело с лица­ми, файл с лицом - жалоба от населения, покупате­ля и т.п.

Личка - личное страхование.

Ловить мышей, сечь поляну, быть в теме - разби­раться в чем-либо. Ну как он? - Мышей не ловит (то есть не разбирается в вопросе).

Лонгануть (шлангануть) - (от англ. long) продлить условия какого-либо договора, сделки.

Лось - 1. (от loss) убытки. Словить лося - потерпеть убыток. Резать лосей, забивать лосей - продавать с убытком бумаги, купленные в длинную позицию. 2.

менеджер среднего звена. 3. пасти лося - держать актив, приобретённый выше текущей рыночной це­ны, в ожидании её увеличения с тем, чтобы безубы­точно закрыть позицию.

Лохматить бабушку - вводить в заблуждение коллег.

Лям - миллион.

М

м.н.с. - мало нужный сотрудник (изначально - млад­ший научный сотрудник).

МАКДА - технический индикатор MACD.

Манагер - 1. управляющий; 2. прозвище студентов специальности "Менеджмент" экономфака МГУ, Вышки и других вузов, присвоенное им студентами, обучающимися по специальности "Экономика".

Мапить - (от англ. to map - составлять карту, отобра­жать) - 1. процедура, при которой привычные для российского бухгалтера статьи учета превращаются в малопонятные, что обычно нагоняет на него тоску смертную; 2. ставить в соответствие данные из раз­ных таблиц.

Мартышка - см. фонарь, поганка.

Матчить (match) - 1. см реконсайлить. 2. Сходиться, получаться, быть увязанным с чем-либо. Что-то не матчится?

Мать - холдинговая компания

Матюгальники - сотрудники оператора сотовой связи "МЕГАФОН".

Месага (от message), емеля, мыло (от e-mail) - то же, что эмка (см.)

Мести по любым - ломать фондовый рынок.

Месячные - регулярная проверка контролирующими органами.

Метнуться - сходить куда-либо, быстро, резво сходить за чем-либо. Метнуться крыской. Милый дружок, метнись кабанчиком за кадастровым планчиком ….

Минор - миноритарный акционер.

Минус: минуса - трансп. недостачи груза на вагонах. Вытащить из минуса - успешно завершить какое-либо дело при неблагоприятных исходных обстоя­тельствах.

Мозгач - умный человек.

Мозгачить - 1. осуществлять мыслительный процесс, мозговой штурм. 2. делать сложную, содержатель­ную работу, требующую интеллектуального напря­жения.

Мониторить - о деятельности финансовых консуль­тантов, следящих за выполнением эмитентами обя­зательств по раскрытию информации. Отмонито-рить - провести проверку правильности раскрытия информации эмитентом.

Мулик- миллион. См. лям, ярд, единица1.

Н

Наемник - наемный менеджер

Накат - откат с отката

Накачать, завести - завод денежных средств на ба­ланс компании.

Наколбасить - провести за день значительное коли­чество торговых операций или/и на большую сумму средств.

Накосячить - наделать небольших ошибочек, которые можно легко исправить, более мягкое от налажать (см.).

Накрутить - 1. придать ускоренный темп работе под­чиненного 2. завысить цену (накрутка)

Налажать - допустить ошибки

Наливать - 1. покупать бездумно, особенно, что-нибудь ненужное (ант. к сливать - продавать по бро­совой цене особ. что-нибудь ненужное). 2. налить по биду- продать ценную бумагу на организованном рынке.

Нарезка - бирж. спекулятивный доход на волатильном рынке.

Наструячить - написать рабочую бумагу, меморан­дум, отчет. Глагол, обозначающий законченность разнонаправленных действий по написанию и рас­печатыванию документов.

Наэкрулить - (от англ. accrual) провести начисление обязательств;

Неандэстенд - лицо, не владеющее английским, либо вообще не знающее иностранного языка.

Нежильцы (нежилые) - в сфере операций с недви­жимостью - сотрудники, работающие с арендой, по­купкой, продажей и управлением нежилыми поме­щениями

Незавершенка - счет "Незавершенное производство" в бухгалтерском учете

Нереальный Босс - см. Адский Босс

Нерезы (от нерезидент) - иностранный инвестор

Ничего натурального - брок. отсутствие клиентской продажи.

Но пасаран -1. "стоять - бояться"; 2. "ни с места!"

Новый год - скидки

НОРы - (сокр. от неоперационные расходы) - расходы структурного подразделения, не относящиеся к опе­рационному бизнесу.

О

Объюридичить - облечь какую-либо идею в правово-ую форму или дать юридическое заключение. См. Юризм.

Овцы: стричь овец - покупать с убытком бумаги, про­данные в короткую позицию.

Ода - (oda, order) заявка на исполнение брокеру, на­пример, stop-loss или take profit.

Око государево - близкий родственник олигарха, ра­ботающий в его компании на небольшой должности

Окропить красненьким - рынок на экране РТС идёт вниз (и покраснел)

Окучивать - работать с клиентом, привлекать клиен­тов

Олень - менеджер высшего звена

Олигарх-тур - дорогой тур со всеми делами (также см. олигарх-шоу); поездка московских бизнесменов обычно в дешевый провинциальный городок (в ре­гион) с целью отдохнуть от работы и почувствовать там себя "олигархом"

Олигарх-шоу - дорогая вечеринка, вариант показа­тельного потребления

Он - банк. редк. Папа в знач. 2 (см.)

Опаячить - продать инвестиционные паи паевого ин­вестиционного фонда

Орех - (от англ. OPEX) - операционные затраты

Отгрызть - снять часть офера

Отжать - 1. перенаправить финансовые потоки из од­ного предприятия на другую организацию 2. прину­дить к каким-либо действиям

Откат - взятка ответственному лицу за размещение заказа или подряда на определенной фирме (англ. -kick-back)

Отморозиться - занять твердую позицию

Отодрать - снять по оферам с существенным ростом цены.

Отсадить, отсаживать - обычно про прибыль, выво­димую на фирму-прокладку с целью ухода от нало­гов.

Отфиксировать - запомнить, отметить.

Отцы - группа основных акционеров-менеджеров, как правило, во главе с известным олигархом.

Отъесть - получить часть выручки от сделки, обычно незаслуженно

Офер -1. бирж. предложение о продаже определенно­го количества бумаг по определённой цене. Взять с офера / отдать по бидам - купить по цене предло­жения/продать по цене покупки; 2. предложение ра­боты, конкретные условия такого предложения. Ему уже офер еще круче сделали…

Оферист - 1. Участник рынка, активно проводящий продажу базового актива. 2. Противоположность бидуину.

П

Паебалки, паеблушки (от accounts payable, payables) -бух. кредиторская задолженность.

Паёвый фонд - очередной паевый инвестиционный фонд (ПИФ).

Палета - единица груза

Палка - 1. успешно завершенное уголовное дело со­трудниками МВД (этимология - возможно, часть гал­ки); 2. Куча других непредсказуемых значений в за­висимости от контекста: Кинуть, бросить палку. Да мы кинули по паре палок Пара палок чая.

Панасоник - гражданин Японии

Папа - 1. владелец фирмы, губернатор, директор за­вода. 2. Сберегательный банк России 2. Централь­ный Банк России

Папа Нереальный - (в Procter and Gamble Russia, Marketing)- то же что Адски Нереальный Босс (см.)

Париться - проводить время на бесполезных заседа­ниях, часто - играя в игры на сотовом телефоне или составляя смски.

Пассажир - неокученный клиент

Пафна - 1. Невозможность наладить процесс репли­кации (от "Path not found", см. Репликация) 2. Фигня, шняга, невезение и т.д. (см. http://www.sosnov.narod.ru/pafna.html).

Паячечная - управляющая компания для паевого ин­вестиционного фонда (ПИФа)

Пендаль (уд. на первый слог, от англ. P&L budget) -1. буржуйская форма отчета о прибылях и убытках. 2. в дворовом футболе - пенальти.

Пенсик- государственный пенсионный фонд (ПФ РФ)

Пенсюк - негосударственный пенсионный фонд (НПФ)

Перевернуться: бирж. Рынок перевернулся - изме­нился ценовой тренд.

Перетереть - обсудить вопрос, договориться с кем-то.

Переходник - программное решение, на которое час­то возлагаются раздутые надежды по переходу от одной классификации данных к другой. Уменьнш., ласк. переходничок (обычно на предпроектной ста­дии).

Периметр: быть в периметре - находиться в офисе

Пикапить (телефон) - отвечать на телефонный зво­нок. А чего ты телефон не пикапишь?

Пилить активы - договариваться с акционерами и заинтересованными лицами о разделе бизнеса, обычно предприятия-банкрота или захваченного в результате недружественного поглощения

Пинать клиента - ненавязчиво намекать клиенту о необходимости срочной подготовки документов, оп­латы счета или других действий.

Пингануть (програм., англ. to ping) - вызвать, устано­вить связь, проверить наличие

Пипселов - трейдер, работающий внутри дня и зара­батывающий на минимальных колебаниях рынка.

Писюк (от англ. РС) - персональный компьютер, чаще всего - ноутбук

Питчить, запитчить (от pitch) - сделать очередное деловое предложение очередному потенциальному партнеру.

ПиЮ, ПиЮшка (от анг. PU) - производственная еди­ниц.

Плаг -1. сумма, на которую не балансируется баланс; 2. временная замена сложного элемента расчетной модели простой связкой, заглушка. Плаги надо ле­пить, плаги!

Плагануть, заплагировать - поставить плаг (см.), по­догнать баланс.

Пластик, пласт - пластиковая карточка.

По любасу - белорусск. по любому.

Побегать - поиграть в компьютерную игру-«стрелялку» по локальной сети.

Поганка - фирма для обналички или слива выручки

Поднять бабулек, поднять лаве, лавитоса - найти или заработать денег (от англ. to raise money). Он сейчас нормально лаве подымает - много зараба­тывает.

Подогрев - бонус, премия

Подпись - факсимиле чьей-то подписи, собственно­ручная подпись - виза

Поза - позиция. Открыть/закрыть позу - ку­пить/продать актив. Стать в позу - занять длин­ную/короткую позицию по бумагам.

Пойти в офис - пойти в туалет.

Показать (представить) випям - вынести на рас­смотрение вице-президентов

Полные дебилы - безнадежные дебиторы

Польза - выгода. Полезная сделка - сделка с выгодой. Полезная девушка - квалифицированный, "ловящий мышей" сотрудник.

Поматросить и бросить - в компаниях о плохой рабо­те консультантов по управлению, также вообще о консультационной деятельности в производствен­ных компаниях.

Помидоры: крепкие помидоры - компания с больши­ми финансовыми возможностями.

Помойка - компания для прогона денежных средств. Бухгалтерия не ведется. См. тж. Фонарь.

Пончики, пончи - привилегированные акции. Пончи полетели - замедленная реакция привов на рост/падение обычных акций.

Порвать позу - (дословно) вылететь из позиции. То состояние рынка (позиции компании, банка, напр., валютной), за которое тебе на следующий день по­рвут попу.

Пороси (от "поросята") - сотрудник компании "ПрайсвотерхаусКуперс"

Порхать - свойство акции расти темпами, превы­шающие темпы роста всего рынка (характеристика beta-коэффициента)

Посадить на диету - утоптать консультанта на работу только за success fee.

Похерить - забросить участок работы

Пошифтить - первоначально: параллельный перенос кривой на графике, вообще: параллельный перенос чего-либо. Пошифтиться - подвинуться.

Прайсхаус - так сотрудников PWC называют а) клиен­ты б) ресторанные музыканты в) сами работники PWC после возлияний.

Предпосылки - средства для приобретения чего-либо

Прибля - прибыль. Ант. убля, лось 1.

Привидение - уволившийся сотрудник, за чем-то за­ехавший в старый офис

Привы, префы - привилегированные акции

Прислониться к бюджету - подключиться к какой-либо государственной программе (закупок, финан­сирования и др.)

Пробить - проверить какую-либо информацию в на­дежных источниках. Пробить номера по ГИБДД.

Прогнуться - согласиться на выдвигаемые условия (Не стоит прогибаться под изменчивый мир // Пусть лучше он прогнется под нас. Машина вре­мени.)

Прогон - 1. перевод бумаг из одной аффилированной компании в другую через совершение сделок на биржевом рынке. Используется для манипулирова­ния ценами на неликвидном рынке. 2. Впаривание клиенту информации касательно чего-либо. 3. Про­вести денежные средства транзитом через баланс компании.

Проездной - тоже что пропуск-вездеход. Товарищ, вам сюда нельзя - У меня проездной!

Прокладка - компания для прогона денежных средств. См. тж. Фонарь

Проститутка - груб. консультант

Пучеглазка- проспект о компании

Пушить - (с ударением на первый слог, от английского to push) - оказывать давление на кого-либо, целена­правленно добиваться своего, доставать человека, пока он не сделает то, что тебе от него надо. Обыч­но употребляется в связке "Пушить и чейсить" (см. Чейсить)

ПЦ (пэ-цэ) - подразделение, приносящее доходы кор­порации (сокр. от profit center)

Пэяблушки - кредиторская задолжность (от англ. Accounts Payable)

Р

Разролить - от roll out, решить какию-нибудь пробле­му. В стенах компании ЛУКОЙЛ употребляется так же выражение с туманным смыслом «ролить екви-ти». См ролить.

Ралли - продолжительный, сильный рост стоимости ценных бумаг.

Рамсить - договариваться с кем-то, убедительно оп­равдываться

Распаковка (в РАО "ЕЭС России") - разделение вер­тикально интегрированных региональных энерго­компаний по видам деятельности (генерация, сети, сбыт).

Регистрировать - думать, обдумывать "Ты регистри­руешь, что ты выдаешь?" - Думаешь, что гово­ришь?

Репарить - заканчивать проект.

Репа, Репка - 1. Сделка РЕПО - покупка-продажа бу­маг меду двумя контрагентами с разносом исполне­ния по времени. Дай в репу гамак! (=Есть ли акции Норникеля на несколько дней?). 2. Лицо, представи­тель компании (от англ. representative - представи­тель).

Репка - сырая нефть (от REBCO - Russian Export Blend Crude Oil). Почем сегодня репку продаем?

Реплицироваться - соединиться с корпоративным сервером по модему из удаленного от офиса места, обычно чтобы скачать почту

Ринглиш - (от Russian English, сделано по принципу DENGLISH - German English) - язык активного ис­пользования калек с английского.

Ролять - иметь значение, играть роль. Здесь этот параметр роляет.

РПС - черная касса + операции по ней (от англ related party cash)

Ручкаться, поручкаться - вести неформальное об­щение с клиентом

Рыба - проект, черновик документа (часто - переда­ваемый другому лицу текст письма, которое это ли­цо должно было бы сочинить само)

С

с.н.с. - совсем ненужный сотрудник (изначально -старший научный сотрудник).

Сайт, быть на сайте - аналогично «быть на клиенте», работать на выезде

Сапортить - поддерживать (часто приходится слы­шать от реальных пацанов, колбасящих на десках)

Сатисфакнутый (клиент) - полностью удовлетворен­ный клиент. Редкий вид.

Свалить - у трудоголиков - уйти вовремя с работы

Сделать дью - удачно провести due diligence

Сейлзы - сотрудники отдела продаж.

Секель - вексель.

Сесть на поток - управлять и распределять денеж­ный поток предприятия (А и Б сидели на трубе).

Сетка - корпоративная компьютерная сеть

Сидеть (обычно сидеть в бумаге Х) - не совершать сделок по продаже ценной бумаги, ожидая роста курсовой стоимости или выплаты фиксированного дохода.

Сидеть в аут-оф-стоке (от англ out-of-stock) - отсутст­вие продукта на прилавке в результате отсутствия продукта на складах.

Синергия - объяснение причины поглощения неэф­фективного бизнеса.

Синяк - фирма-однодневка, используемая для ухода от налогообложения

Сконектится - созвониться, пересечся с кем-то, войти в удаленный доступ на компьютере

Слить - 1. проиграть; 2. продать ненужный или пере­оцененный актив; 3. распространить конфиденци­альную информацию; 4. уволить. Его слили. Сли­вать лохов (увольнять малоценных сотрудников).

Слон - тоже юзверь (см.), только непрошибаемый

Смугамить - ввести в заблуждение клиентов

Смылить - отправить по е-мейлу

Солануть - (от слова англ. sell) Часто используется в значении короткой продажи.

Соскочить - 1. выйти из бизнеса; 2. в одностороннем порядке отменить сделку; 3. уволиться из компании, не проработав и нескольких месяцев, получив более привлекательное предложение в результате шоп­пинга

Специалист - 1. сотрудник своей компании, коллега (произносится с уваженьем, почтительно); 2. сотрудник компании-конкурента или клиента (про­износится иронично, пренебрежительно); 3. води­тель. Смысловая нагрузка определяется исключи­тельно тоном произношения слова.

Спецэффекты - особенности российского фондового рынка глазами иностранца (пример - ЮКОС)

Спринтер - торговый представитель.

Сролить - ауд. добиться арифметического соответст­вия

Ссылка - 1. командировка 2. долгосрочная команди­ровка в дальний регион

Ставить рынки - ставить твёрдое предложение на по­купку, продажу.

Стадо баранов - участники рынка, принимающие одинаковые неверные решения

Стоктейк

Стоять (обычно стоять в чем-либо) - держать пози­цию по товарному фьючерсу или другой производ­ной бумаге, ожидая благоприятного изменения цен. Стоять в кофе.

Стратег - стратегический инвестор

Страхерить - создать неправильно хеджированную позицию, с уменьшением прибыли.

Стричь купоны - получать купонный доход по обли­гациям.

Сучик - заемщик - физическое лицо (от слова ссуда)

Считалка - группа таблиц в Excel, предположительно реагирующих на изменение вводных параметров и обладающих некоторыми прогнозными свойствами.

Сэджастить, заэджатьсить - (adjustments) попра­вить, предложить исправительную проводку;

Сэйлзы (инвестбанк. - англ. salesmen) - чуваки, рабо­тающие с клиентами и реально, по их мнению, за­рабатывающие бабки в инвестиционном банке (ср. аналисты)

Сэйшн - маленький праздник в офисе, например, день рождения, премия и т.д.

Т

Табля - таблица.

Таймшит (от. англ. timesheet) - табель учета рабочего времени сотрудника компании (обычно представля­ется сотрудником в бухгалтерию один или два раза в месяц)

Танкисты - работники ТНК

Твердануть заявку - подтвердить заявку, исполнить встречную заявку (относится к сделкам, проходящим в режиме переговорных сделок во внебиржевом секторе ММВБ)

Тейкануть - забрать (купить) весь офер

Тема: Есть такая тема - Ваше предложение не ли­шено смысла, в этом есть рациональное зерно. На­до эту тему замутить - надо приложить усилия для реализации данной возможности. Это инте­ресная тема - данная мысль стоит разработки.

Терки - переговоры. дериват. - "тереть", "перетереть"

Терпила - 1. потерпевший; 2. в Киеве - водитель, так­сист. Поехать на терпиле. Ловить терпилу.

Тетки, кукушки, матрешки - ауд. сотрудницы россий­ской бухгалтерии клиента

Тикать, оттикать, тикмакнуть - (tick mark) поставить обозначение;

Тикер -1. Отчет для бэк-офиса о заключении сделки. 2. Код бумаги на бирже.

Точить - готовить продукт под клиента. Я эти догово­ра под них заточил.

Трежеря - US Treasuries

Трендец - движение рынка (тренд) последовательно пробившее все ожидаемые уровни поддержки и со­противления, в направлении противоположном за­нимаемой позиции.

Тусовать кого-либо, часто клиента - поддерживать неформальное общение с нужным деловым партне­ром за счет компании

Тухляк - неактивный, флэтовый (см.) рынок.

Тюнинговая: тюнинговая блондинка - спутница лося на олигарх-шоу с искусственно улучшенными внеш­ними качествами.

Тяжелая артиллерия - мощная поддержка или по­кровительство, которым пользуются в крайнем слу­чае. Что, теперь тяжелую подключать надо?

У

Убля - убыток. См. лось 1.

Угмус - бирж., покупатель, объевшийся бумагой (употребляется в чате finam.ru)

Упасть на пи-эн-эль, ударить по пи-эн-элю (от P&L) -отнесение затрат на финансовый результат, повли­ять на финансовый результат

Упырка - управляющая компания

Упырь - сотрудник подразделения "Управление пря­мых/портфельных инвестиций"

Ф

Факс - элемент вежливого посыла. Пришлите мне факс, пожалуйста = Отвали!

Физа (от fees) - комиссия финансового посредника

Физик - физическое лицо

Фиксед (от англ. fixed income securities) - бумаги с фиксированной доходностью. Заниматься фиксе-дом

Фиксинг - фиксация финансового результата, цен. Фиксинг позы по евро. Фиксинг Лондоном цен по золоту.

Фиксты, фикстушки - основные средства (от англ. Fixed Assets)

Фиксы - фиксированные затраты (fixed cost), чаще всего используется в отношении затрат, которые не будут включены в счет клиента (не будут зачардже-ны). Отнеси это на фиксы - спиши эти затраты на фиксированные затраты (например, административ­ные). От тебя одни фиксы - ты не приносишь дос-

таточного дохода (мало чарджишь, и все расходы на твое содержание списываются на фиксированные расходы).

Финик - сотрудник финансовой службы на предпри­ятии.

Финики - финансисты, бюджетники

Фишка (от англ. fee) - комиссия

Флексануть - проявить мягкотелость, показать более высокий бид или более низкий офер (по цене)

Флэтовый рынок - рынок, колеблющийся в узком диапазоне. См. тж. тухляк

ФО или ОФФ (от fuck off) - юр. термин для обозначе­ния пункта контракта, который не устраивает одну из сторон.

Фонарь, мулька, помойка - фирма-однодневка, ис­пользуемая для ухода от налогообложения

Форины (англ. foreigners) - иностранцы (особенно ра­ботодатели). Работать на форинов

Форкаст, нафоркастить (от англ. forecast) - сделать нереалистичный (как правило долгосрочный) про­гноз для презентации совету директоров, акционе­рам и др. Загнать форкаст - загрузить прогноз продаж в систему для планирования поставок. Пе­реесть форкаст - (обычно в отношении клиентов) выкупить большие объемы продукции, превышаю­щие запланированные объемы продаж

Форс-мажор - руководитель, неправильно планирую­щий рабочий день своих подчиненных

Фринер (фринеры) - производная от форенер (foreigner).

Фронт-офис - все, что не жалко показать в компании чужим людям и клиентам (особ. в банке).

Фронтранить - торговать на инсайде

Фунт - живой директор фирмы-помойки (см.)

Фуфломет - некомпетентный сотрудник

Фуфлыга - контора-мечта налоговой инспекции

Фуфлыжник - участник рынка, активно и дорого про­дающий рискованный актив

Х

Харассить, харазмить - (от harassment) совершать акты сексуального домогательства к коллегам, поль­зуясь вышестоящим положением

Хомяк- бедный клиент. См. Клоун.

Художник - трейдер, совершивший ошибку в выстав­лении заявки и указавший неправильную цену по­купки/продажи из-за чего цены акций совершили резкий и большой скачок, вернувшись затем назад. Художество - деятельность художника, запечат­ленная на графике.

Хыры - (от англ. HR, human resources) сотрудники от­дела кадров персонала

Ч

Чарджить I - взимать комиссию. Зачарджить - вообще требовать вознаграждение за любую услугу в офисе (например, за налитый кофе)

Чарджить II (налог.) - работать на клиента (в отличие от рассматривания порнухи в интернете под видом чтения нормативной базы). Этимология: изначально - включать время в оплату, отсюда корень to charge. Затем трансформировалось в просто работать. На­пример: "Зацени, нереальный босс, сидит адски чарджитдо12ночи".

Чартед - (ударение на первый слог, от англ. charted -избранный) - специалист в чем-либо, имеющий сер­тификат или иную «корочку» с курсов и, предполо­жительно, хорошо знающий теорию вопроса. "Под­скажи мне, как чартед…" (произносится иронично-уважительно, с английским акцентом) - Ты же дол­жен это знать!

Чейсить (от англ. to chase) - контролировать процесс предоставления аудиторских доказательств с помо­щью писем банков, актов сверки и т.п.

Честный подонок - клиент, сослуживец, конкурент, который отстаивает свои интересы в открытой фор­ме, с помощью этичных прием ведения бизнеса. Мы, как честные подонки, дали им 15% скидку.

Ш

Шайтан-карта - электронный пропуск

Шайтан-машина - аппарат по производству кофе, часто с непредсказуемым исходом его работы.

Шаманство - анализ с недостаточно ясными гипоте­зами, методами и результатами; часто - о финансо­вом анализе.

Шерить косты (от англ. to share costs) - скидываться на корпоративные тусовки

Шипануть, шиповать (от to ship) - отгрузить, отпра­вить груз

Шит- в финансовом моделировании - лист в MS Excel (от англ. sheet, не путать с shit). Я в твоем шите не могу разобраться.

Шитец, шитня - от англ. shit. Данные низкой досто­верности или ненадлежащего качества. Плохо вы­полненная работа.

Шитовы й (от англ. shitty). Плохой, некачественный.

Шиттайм - крайний срок, когда нужно отослать тайм-шит (см.)

Шкафить - прессовать, отжать 2

Шняга - 1. документ с неясным смыслом или с ясным, но документ ненужный; 2. эмитенты второго или третьего эшелона (Удмуртелеком, Удмуртнефть, Башкиртелеком и.т.д.).

Шоп(п)иться (от англ. shopping) - искать более высо-кооплачиваему работу на рынке при отсутствии яв­ных причин для ухода с настоящего места работы

Шорты (с ударением на последний слог) - короткие позиции. Зашортить - открыть короткую позицию по бумаге. Снять шорты с Раечки - закрыть корот­кие позиции по акциям РАО "ЕЭС России".

Шпайхерить (от нем. speichern) - сохранять, запоми­нать, прописывать (в техническом смысле) Шпайхе­рить файл. Шпайхерить номер в телефоне.

Штормить мозгами (от англ. brainstorming) - прово­дить мозговой штурм.

Шугара - сотрудники ЗАО "Шугар Трейдинг Компани".

Щипать - по-мелкому недогружать товар или недоп­лачивать деньги.

Ы

Ыйбён (небиз., корейск., буквально - воины за пра­вое дело, армия справедливости), в средневековой Корее народное ополчение (главным образом, из крестьян) для отражения иноземных захватчиков; возникло в конце 10 в., в период нашествия киданей.

Э

Экспат- см. Форины

Эксплуататоры - в сфере операций с недвижимо­стью - сотрудники подразделений по эксплуатации и ремонту недвижимости

Элвис (от Elvis Presley) - пожилой менеджер

Электроник - специалист IT

Эмка - сообщение по электронной почте

Эрнст энд Андерсон - московский офис Ernst&Young (после поглощения компании Andersen)

Эшелон: второй эшелон - неликвидные акции; третий эшелон: очень неликвидные акции.

Ю

Юзверь - пользователь персонального компьютера.

Юризм - пренебрежительное название процесса или результата деятельности юристов. Заниматься юризмом - страдать излишней, явно избыточной и навязчивой тягой к описанию любых форм экономи­ческих отношений с точки зрения права. См. Объю-ридичить.

Юрик - юридическое лицо

Юстасы - юристы

Я

Яйцеголовые - 1. общий термин для умных, но слег­ка оторванных от жизни сотрудников, готовых взять­ся за логическое или научное обоснование любого выдвинутого начальниками тезиса; 2. прозвище для работающих на фирме привлеченных консультантов

Янги - E&Y

Ярд - миллиард

 

PhD - 1. Permanent Health Damage 2. Научная степень доктора философии, зарубежный аналог кандидата наук.

FMCG (Fast Moving Consumer Goods) - всякая мелкая шняга, которая дорожает вдвое и более на пути от за­вода к потребителю, которую не продашь, не показав по телевизору.




basik.ru / Юмор /









Ваши отзывы и комментарии.
Belka - гость 26.04.2006 08.36.52
"Белка - белая горячка" таааааааак ...........
MerTielakek - гость 01.06.2011 17.57.32
Соберем для Вас по сети интернет базу данных
потенциальных клиентов для Вашего Бизнеса
(название, телефон, факс, email, сайт, имена и др информацию)
Много! Быстро! Точно!
Узнайте более подробную информацию по:
Телефон +79133913837
ICQ: 6288862
Skype: prodawez3837
Email: prodawez@mixmail.com
MerTielakek - гость 09.06.2011 17.06.48
Оказываем услуги по поиску потенциальных клиентов для Вашего Бизнеса
Подробнее узнайте по телефону: +79133913837
Email: prodawez@mixmail.com
ICQ: 6288862
Skype: prodawez3837
MerTielakek - гость 19.06.2011 02.20.43
Сoбеpем для Вас по ceти интернeт базy данныx потeнциaльных kлиeнтoв для Вашeгo Бизнеca (нaзвание, тeлефон, имя, e-mail,род дeятельнocти и др ) Тoчно, мнoгo, недорoгo! Подpoбнее узнайтe пo ICQ: 6288862
mobims_ru - гость 18.03.2013 17.34.07
MESSAGE
mobims_ru - гость 18.03.2013 19.04.36
MESSAGE


Понравилась страничка? Отправь ссылку друзьям:
http://basik.ru/fun/2427/

Лучшие обои на рабочий стол в нашем новом проекте - summerboard.ru

                       

Немного новостей:
Животные
Животные

Последние комментарии:
Юмор

байк   гитара  
низ  
Идея © Bas.       Создание - Аксёнов Алексей
basik.ru: wallpapers, обои на рабочий стол